Sunday, September 30, 2007

Perdidos en el español ecuatoriano

A pesar de que en Ecuador se habla el castellano, hemos tenido algunas dificultades en comprender a nuestros hermanos ecuatorianos, aparte de lo cantado que hablan (sí, ya se que me van a decir que los que hablan cantado son los Cuencanos, pero ustedes hermanos Quiteños no se quedan atrás) hay muchas palabras que son completamente diferentes semánticamente de las nuestras, y muchas que, gracias a la influencia del Quicha, inexistentes en mi vocabulario mexicano.

Admás del vocabulario, hay cuestiones gramaticales curiosas por aquí, por ejemplo, en lugar de usar el modo infinitivo (trae, busca, llama, etc), usan la conjugación con el verbo Dar, por ejemplo: "Darás trayendo", "Darás buscando", inclusive usan la palabra "Acolitar" en unión con esto, quedando: "Acolitame, dame viendo, no sea malito" Nota; "dame viendo" significa "favor de pasar por mí" (traslado).

Otra curiosidad es que el gerundio lo usan como tiempo pasado. Por ejemplo, me comentaron que alguien "vino comiendo de su casa" queriendo decir, "comió en su casa y vino hacia acá" y yo imaginado que literalmente venía mascando en el trayecto de su casa hacia acá.

También sobreusan el diminutivo, aún más que los mexicanos capitalinos (defeños). Poquito, nadamás tantito, no sea malito, un ratito, vaya, a alguien le conté como 5 diminutivos por cada 12 palabras. Hasta hay un chiste (cacho) de ello: Dicen que va un quiteño a cenar con un mexicano y dice: "porfavor dame pasando el arrocito" y le contesta el mexicano "se dice arroz, no arrocito". Luego el quiteño dice, "porfavor dame pasando las papitas" y le vuelve a contestar el mexicano, "se dice papas, no papitas". A continuación le dice el quiteño "acolítame, dame sirviendo colita (gaseosa)", y responde el mexicano "se dice gaseosa, no colita". En eso el quiteño se levanta de la mesa molesto, y pregunta el mexicano "¿qué sucede?" a lo que contesta el quiteño, "es que ya no tengo apeto"... flop.

Por ello, me he embarcado en la tarea de hacer un diccionario ecuatoriano - mexicano, para verlo haz clic aquí. Nota: quiero agradecer la ayuda de Martín Díaz, Lupita, Fer, Roger y algunos más por "acolitarme" en sacar esta lista. Nota2: En caso de que haya habido un error o mala interpretación estoy a su servicio para recibir cualquier tipo de comentario y/o corrección y con gusto lo revisamos.

3 comments:

Sergio said...

Que divertido Diccionario Ecuatoriano-Mexicano!....ya vas a prendiendo mi estimado Cuñao.

Un abrazote, desde el DeFecTuoso
Sergio-

Edgar said...

jajajaja está chido el quiteño, el chiste es malísimo no me imagino raza hablando así
acolítame jaja y culantro que business con eso jaja bueno Dlb estamos en contacto

Olivia said...

Los quiero muchísimo!!!